|
德語(yǔ)和漢語(yǔ)的介詞有許多共同點(diǎn),這主要表現(xiàn)在詞義上。大體上說(shuō),德語(yǔ)的介詞都可以在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的介詞或?qū)?yīng)的表達(dá)。不同點(diǎn)主要表現(xiàn)在如下幾個(gè)方面: 1.德語(yǔ)的介詞多半是純介詞,它們對(duì)所支配的名詞有格的要求。漢語(yǔ)的介詞多半是由動(dòng)詞演變過(guò)來(lái)的,所以漢語(yǔ)的介詞有人稱為副動(dòng)詞。德語(yǔ)中只有少量的介詞是由動(dòng)詞演變過(guò)來(lái)的,如:betreff來(lái)自betreffen,ungeachter來(lái)自achten,whärend來(lái)自währen等。
2.德語(yǔ)和漢語(yǔ)中有些介詞在外延和內(nèi)含上相去甚遠(yuǎn),如:“由”、“從”和von,aus有相近的地方,但不同的地方很多。
3.德語(yǔ)中有相當(dāng)一部分動(dòng)詞和介詞構(gòu)成固定的搭配關(guān)系。這里的介詞已失去了介詞的本來(lái)作用,實(shí)際上成為謂語(yǔ)動(dòng)詞的不可分割的一部分。如warten要求的介詞auf,不表示“在……之上”的意思,“auf+第四格名詞”是warten的介詞賓語(yǔ)。這種語(yǔ)言現(xiàn)象在漢語(yǔ)中是沒(méi)有的。
4.漢語(yǔ)中的方位詞是名詞,在它的前面再加上名詞就變成方位詞組。方位詞組是名詞詞組,它們?cè)诤艽蟪潭壬峡梢源娼樵~詞組的功能,如:在桌子上一桌子上;在屋子里一屋子里;在門(mén)外一門(mén)外;在屋檐下一屋檐下;在山后一山后;在屋前一屋前;在屋子中間一屋子中間;這種語(yǔ)言現(xiàn)象在德語(yǔ)中也沒(méi)有。
以上就是"德語(yǔ)和漢語(yǔ)介詞對(duì)比”的相關(guān)介紹,如果您想了解更多“ 德語(yǔ)培訓(xùn)”班的信息,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



