|
傳言說洗頭發不用洗發水發質會變好,那么這個是真的還是假的呢?今天南京歐風德語小編就找了一位德國妹紙的親身經歷,告訴大家這個方法到底如何,ps:此法并不適用于所有發質的小伙伴,看見網上說自己的發質由此變差了,請慎重! In den USA ist es schon seit längerem ein echter Hype:ungewaschene Haare. Was sich hinter dem Trend "No-Poo" verbirgt? Der komplette Verzicht auf Shampoo & Co! "No-Poo" ist die Abkürzung von No-(Sham)poo. Der Effekt: Eine glänzende Traummähne dank super gesunder Kopfhaut. Denn durch das häufige Verwenden von Shampoo werden unsere Haare stark strapaziert, was sie abbrechen lässt. Außerdem trocknet unsere Kopfhaut aus, was die Talgproduktion ankurbelt. Ergebnis: Die Haare werden schneller fettig. So funktioniert Shampoo-Detox: Sechs Wochen lang komplett auf Shampoo verzichten. Erlaubt sind einzig und allein Wasser zum Durchspülen. Ab und zu kann man etwas Pflegeöl in die Haarspitzen geben. Ich habe es ausprobiert, was passiert, wenn man seine Haare wochenlang nicht mehr wäscht... 在美國,有一個東西已經被大肆宣傳了很久了,那就是不洗頭!所以什么是“NO-POO”?那就是“對洗發水說不”。它想表達的是,擁有健康的頭皮,才能擁有夢幻美發。對它說不,是因為頻繁使用洗發劑會使我們的頭發嚴重損害,頭皮變干,還會促進皮脂的分泌,后頭發很快就會變油。因此只有“戒掉”才行:六周,有且只有清水來徹底清洗,偶爾可以給發梢來點兒護理。我呢,親自嘗試了,讓我來告訴你們六周不洗頭會怎樣吧。
![]()
1. MEINE HAARE WERDEN WENIGER FETTIG 1. 油脂變少 Die ersten paar Wochen sind schwierig, aber danach gewöhnen sich die Talgdrüsen um und lernen, dass sie nicht mehr soviel Fett produzieren müssen. Tipp: Haare täglich bürsten. So verteilt sich die auf der Kopfhaut haftende Mischung aus Salzen und Talg, die unser Haar schützt und pflegt wie eine Kur. 沒有洗發水的前幾周是艱難的,但之后皮脂腺會慢慢適應并且不會再產生那么多的油脂。所以我的建議是,每天梳頭。這樣頭發就不會被頭皮分泌出來的鹽分和皮脂黏在一起,盡管它們也是頭發的保養品。 2. MEINE HAARE RIECHEN KOMISCH 2. 氣味酸爽 Haare nehmen sehr gerne den Geruch der Umgebung auf. Shampoo enthält viele Duftstoffe, die sich an das Haar anlagern. Während eines Shampoo-Detox sollte man sich lieber nicht in verrauchten Clubs oder Fritten-Buden aufhalten... 頭發是極易吸收周圍的氣味的。當然也包括洗發水里的各種香料。所以在“戒洗發水”期間就不要在霧氣彌漫的俱樂部里或是炸薯條攤位前面逗留了。 3. ICH HABE WENIGER SPLISS 3. 頭屑變少 Der Weg dahin ist hart, aber es lohnt sich: Wasser und die Reinigungsstoffe im Shampoo greifen die Schuppenschicht der Haare an – in Kombination mit Hitze vom Föhnen wird das sogar noch verschlimmert. Ergebnis: Haarbruch und Spliss. Wer seine Haare nur sanft mit Wasser durchspült und das darin verbleibende natürliche Haarfett mit einer Naturhaarbürste verteilt, schont und pflegt seine Haare. 這個過程的確不好受,不過是值得的,因為洗發水里的化學物質會損壞頭發的毛鱗片,和吹風機搭配使用會更糟,得到的只有斷發和頭屑。所以你只需要用水徹底清洗頭發,用由天然纖維做成的梳子和本身分泌的頭皮脂來保養頭發就好了。 4. MEINE HAARE HABEN MEHR SPRUNGKRAFT 4. 更有彈力 Einige Shampoos lösen das natürliche Fett aus den Haaren und ersetzen es mit chemischen Feuchtigkeitsspendern. Das kann dazu führen, dass deine Haare an Dicke und damitSprungkraft verlieren. 一些洗發水會分解掉頭發里的油脂轉而讓頭發充滿帶有化學物質的保濕成分。這會導致頭發變得稀疏,失去彈性。 5. MEINE COLORATION HÄLT LÄNGER 5. 上色持久 Du färbst deine Haare regelmäßig, aber die Farbe will einfach nicht halten? Dann probiere mal ein Shampoo-Detox. Wer seine Haare häufig wäscht und auch noch Color-Shampoos vergisst, hat weniger lange von der Farbe. 你定期染發卻總是效果不佳?那試試不用洗發水。不用染發專用的洗發水并且頻繁洗頭,會使頭發顏色消失得更快。 6. MEINE FLECHTFRISUR HÄLT LÄNGER 6. 發型不亂 Schon mal probiert mit frisch gewaschenen Haaren einen Fischgrätzopf zu flechten? Fast unmöglich. Ungewaschenes Haar enthält "natürliche" Pomade, die dem Haar Struktur und Griffigkeit gibt. 試沒試過剛洗完頭發就去編魚骨辮?基本上是不可能的。但沒洗過的頭發自帶“天然”發油,很容易就能做出堅固的造型。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除




