|
科隆近就要舉辦一個(gè)只有女生們才能享受的狂歡節(jié),大家來和歐風(fēng)小編一起來看看吧~了解一下異國的風(fēng)情~ ![]()
Langsam droht die Sache komplett ins Reich des Absurden abzudriften: Während in Regensburg ein Antrag auf die Einrichtung von "Lady-Zonen" in Stadtbussen und Taxis noch gerade so scheiterte, greift man in Köln und anderen Städten im Rheinland jetzt allem Anschein nach konsequenter durch. 事態(tài)已經(jīng)越來越往詭異的方向發(fā)展了:在雷根斯堡提出在公交、出租車設(shè)置“女性專區(qū)”的提案剛被駁回,科隆和其他萊茵地區(qū)城市現(xiàn)在則更進(jìn)一步。 Norddeutschen Medien zufolge plant man in Köln & Co offenbar die Einrichtung eines eigenen Karnevalstages nur für Frauen. "Nach unseren Informationen hat man sich in den rheinischen Kommunen auf den Donnerstag vor den traditionellen Rosenmontagszügen als Termin geeinigt", verrät Ernst Bier, Redakteur der "Ostfriesischen Tageszeitung" ("OTZ"). 據(jù)北德媒體報(bào)道,科隆等城市顯然在準(zhǔn)備專為女性設(shè)置的狂歡節(jié)節(jié)目。“根據(jù)我們得到的信息日期定在了傳統(tǒng)玫瑰星期一游行前的周四”,東弗里斯蘭日?qǐng)?bào)編輯Ernst Bier透露。 Reagiert Köln zu überstürzt? 是科隆太草率? An diesem Tag sollen die Frauen im Rheinland ungestört und alleine Karneval feiern dürfen, heißt es. "Dabei scheint es sich um eine radikale, aber auch recht überstürzt wirkende Reaktion auf die Übergriffe in der Neujahrsnacht zu handeln", ist Bier überzeugt. 此舉目的在于讓萊茵地區(qū)的女性在這一天不受打擾地自己慶祝狂歡節(jié)。Bier認(rèn)為,“這似乎是對(duì)新年侵襲事件極端卻又相當(dāng)草率的應(yīng)對(duì)。” Damit aber nicht genug: Rheinische Insider berichten übereinstimmend, dass in Köln und Umgebung am 4. Februar den Frauen sogar für einen Tag die Macht über das gesamte Gemeinwesen übertragen werden soll. 就這卻還不夠,在萊茵地區(qū)的知情人士一致表示,科隆及其周邊地區(qū)在2月4號(hào)這一天整個(gè)地區(qū)都將由女性做主。 Männer müssen mit harter Bestrafung rechnen 男性將遭遇更殘忍的惡作劇 "Männer müssen mit drakonischen Strafen rechnen, wenn sie sich an diesem Tag trotzdem in der Nähe von Frauen aufhalten", hat man in Ostfriesland herausgefunden. Zu den Sanktionen gehören unter anderem die mutwillige Zerstörung von Krawatten, der Genuss von Eierlikör oder anderen ungenießbaren Getränken sowie sexuelle Übergriffe von Frauen. “如果這一天男性還堅(jiān)持要在女性周圍逗留的話,將被處以更嚴(yán)厲的酷刑”,東弗里斯蘭報(bào)報(bào)道。這些懲罰措施包括狠狠破壞領(lǐng)帶(小編:剪領(lǐng)帶本來就是狂歡節(jié)習(xí)俗之一啦)、灌蛋酒和其它難喝的飲料還有被姑娘們性騷擾。 "Ich verstehe die Angst in Köln durchaus", gibt der erklärte Karnevalshasser Bier zu verstehen, "aber mit so einer sexistischen, eindeutig männerfeindlichen Veranstaltung geht die Stadt einfach zu weit!" “我完全能理解科隆的恐懼”,不喜歡這一狂歡節(jié)的Bier解釋道,“但是舉辦這樣一個(gè)性別歧視的、明顯以男性為敵的活動(dòng)實(shí)在是太過了。”(小編碎碎:注意這位Ernst Bier是男的…) (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




