|
我們寫(xiě)簡(jiǎn)歷經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤會(huì)降低我們面試的幾率,南京德語(yǔ)培訓(xùn)班小編今天給大家找到了德國(guó)人總結(jié)出來(lái)的這些錯(cuò)誤,看看嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡聡?guó)人能給我們提出哪些建議吧。 Keine Adresse, kein Name, falsche oder unnötige Angaben: Fehler im Lebenslauf sind bei Bewerbungen die Regel, nicht die Ausnahme. Die gängigsten Fehler im CV und welche Informationen Sie sich schenken können. 沒(méi)有地址,沒(méi)有名字,錯(cuò)誤的或者不必要的信息……應(yīng)聘時(shí)簡(jiǎn)歷里有錯(cuò)誤簡(jiǎn)直是見(jiàn)怪不怪了。我們來(lái)看看常見(jiàn)的錯(cuò)誤,還有哪些信息是你不用寫(xiě)的。 Der Lebenslauf ist das Erste, das ein Personaler von einem Bewerber sieht. Stimmt der erste Eindruck nicht, wird es nichts mehr mit der Einladung zum Vorstellungsgespräch. Entsprechend wichtig ist es, dass der Lebenslauf überzeugt. Wie das geht, beschäftigt Karrierecoaches, HR-Experten und Bewerber vermutlich, seitdem es schriftliche Lebensläufe gibt. 簡(jiǎn)歷是招聘者看到應(yīng)聘人之前接觸到的樣?xùn)|西。如果印象不對(duì),那么也不會(huì)有之后的面試邀請(qǐng)了。同樣重要的是,簡(jiǎn)歷要有說(shuō)服力。怎樣做到這一點(diǎn),大概自從書(shū)面簡(jiǎn)歷出現(xiàn)開(kāi)始,求職教練、人事和求職者大概就在研究了。 Und obwohl die Mehrheit hoffentlich schon in der Schule, von Eltern und Freunden oder bei berufsvorbereitenden Kurse des Arbeitsamtes erfahren hat, wie wichtig ein guter Lebenslauf ist, macht die Hälfte der Bewerber alles falsch, was falsch zu machen ist. 雖然大部分人可能在上學(xué)時(shí)、在父母朋友那里、或者參加勞動(dòng)局的職業(yè)準(zhǔn)備課程時(shí)就已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)了簡(jiǎn)歷有多么重要,還是有一半的申請(qǐng)者,把能做錯(cuò)的都做錯(cuò)了。 Das legt eine aktuelle Stichprobe der Jobsuchmaschine Adzuna nahe. Bewerber können dort seit ein paar Wochen ihren Lebenslauf hochladen und ihr Gehalt ermitteln lassen. Ein Algorithmus spuckt anhand von Berufserfahrung, Region, Alter und Geschlecht die erwartbare Gehaltsspanne aus. Und bei den bereits hochgeladenen Curriculum Vitae (CV) fiel vor allem eines auf: Sie wimmelten von Fehlern. 這一結(jié)論是職位搜索引擎Adzuna通過(guò)一份新的抽檢得出的。近幾周,申請(qǐng)者可以將自己的簡(jiǎn)歷上傳,讓網(wǎng)站算出自己的薪水。網(wǎng)站的算法依據(jù)工作經(jīng)驗(yàn)、地區(qū)、年齡、性別等計(jì)算出預(yù)計(jì)的薪資范圍。而在這堆已經(jīng)上傳的簡(jiǎn)歷之中有一點(diǎn)引人注目:它們到處都是錯(cuò)…… 15.April 2015_Kopie.pdf: In 68 Prozent der Fälle gebe das hochgeladene Dokument keinen Rückschluss darauf, was sich dahinter verbirgt. Es fehlen der Begriff "Lebenslauf" (oder ein Synonym) und der Name des Bewerbers - außerdem stecken oft noch Füllwörter wie "bearbeitet", "Kopie" oder "aktuell" im Dateinamen. 2015.4.15_副本.pdf:上傳的文件中有68的文檔讓人猜不出里面藏了什么內(nèi)容。不僅沒(méi)有“簡(jiǎn)歷”之類的字樣、沒(méi)有應(yīng)聘者的名字,而且還往往夾雜著“更新”、“副本”、“新”這樣的無(wú)意義的詞。 Bester Maschinenbauer der Welt: Auch wenn der Personaler das mysteriöse Dokument öffnet, verrät nur bei 49 Prozent die Überschrift, dass es sich um den Lebenslauf eines Bewerbers handelt. 世界上好的機(jī)械工程師:哪怕招聘者打開(kāi)了這份神秘的文檔,也只有49的簡(jiǎn)歷標(biāo)題透露出了這東西是一份應(yīng)聘者的簡(jiǎn)歷。 Ende des Studium 1998, erster Job 2009: 47 Prozent aller Lebensläufe haben Lücken im beruflichen Werdegang von über sechs Monaten, die nicht erklärt werden. 1998 大學(xué)畢業(yè),2009 份工作:47的簡(jiǎn)歷在工作經(jīng)歷里有超過(guò)6個(gè)月的沒(méi)有說(shuō)明的空白期。 Alter: In 30 Prozent der hochgeladenen CVs fehlt das Geburtsdatum. Seit Einführung des Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz müssen Bewerber ihr Alter zwar theoretisch nicht mehr verraten, Bewerbungen ohne diese Angabe werden jedoch in der Regel aussortiert. 年齡:30傳上來(lái)的簡(jiǎn)歷里沒(méi)有出生日期。自從反就業(yè)歧視法頒布以來(lái),應(yīng)聘者理論上是不需要透露自己的年齡,但是沒(méi)有這一信息的人一般是會(huì)被篩掉的。 Ich freue mich auf Ihre Antwort: In 23 Prozent der Dokumente fehlt eine Telefonnummer, bei 21 Prozent ist keine Adresse angegeben. 我很期待您的答復(fù):然而23的簡(jiǎn)歷中沒(méi)有留電話號(hào)碼,21的簡(jiǎn)歷沒(méi)有寫(xiě)地址。 Süße_Maus@yahoo.de: Laut Stichprobe enthalten 23 Prozent der Lebenslaufdokumente eine wenig arbeitgeberfreundliche E-Mail-Adresse, in 15 Prozent der Fälle fehlt die E-Mail-Adresse ganz. Xiao-TianXin@yahoo.de:這次抽檢發(fā)現(xiàn)。23的簡(jiǎn)歷留下的郵箱不夠職業(yè)化,沒(méi)有考慮到招聘者的方便,15的壓根沒(méi)有郵箱地址。 Das meiste davon dürften Flüchtigkeitsfehler sein. Aber genau das wirft ein schlechtes Licht auf den Bewerber. Wer schon beim Schreiben des Lebenslaufs nicht konzentriert ist und wichtige Informationen vergisst, wie soll der im Unternehmen komplexe Aufgaben erledigen? 這其中很多問(wèn)題可能都只是粗心。但就是粗心會(huì)讓?xiě)?yīng)聘者的形象大打折扣。如果在寫(xiě)簡(jiǎn)歷的時(shí)候都無(wú)法專注,遺忘重要的信息,那在公司里怎么能完成更復(fù)雜的工作呢? Bei den Lücken im CV sind manche Bewerber schlicht unsicher: Darf man schreiben, dass man arbeitslos war oder sortiert die Personalabteilung solche Kandidaten gleich aus? Dabei gilt: Lücken sind okay, solange man sie begründen kann - was man allerdings auch tun muss. 對(duì)于簡(jiǎn)歷里的空白期,很多應(yīng)聘者完全沒(méi)有頭緒:可不可以寫(xiě)上這段時(shí)間失業(yè)呢?寫(xiě)上了的候選人是不是直接就會(huì)被人事部門(mén)篩掉?其實(shí),空白期是允許的,只要能寫(xiě)明白原因就行——本身應(yīng)聘者就應(yīng)該要寫(xiě)清楚。 Für eine zweiwöchige Pause zwischen dem einen Job und dem anderen verlangt dagegen niemand eine Erklärung. Auch wer einen Job nach drei Monaten wieder hinschmeißt, weil das Unternehmen dicht gemacht hat, sollte das genau so kommunizieren. Verschweigen und hoffen, dass es nicht auffällt, ist dagegen die schlechtere Lösung. 不過(guò),兩份工作之間休息兩個(gè)禮拜這種就不需要解釋了。還有因?yàn)楣镜归],工作了三個(gè)月就辭職的,也應(yīng)該照實(shí)寫(xiě)明。什么也不說(shuō),寄希望于別人注意不到——這是壞的辦法了。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



