|
南京德語培訓小編今天給同學們帶來了德語成語對牛彈琴,希望大家能花上一些時間掌握住這個我們日常生活中會常常用到的成語哦,如果同學們想要咨詢德語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421
【德語成語】——Perlen vor die Säue werfen 〖口〗對牛彈琴,明珠投暗,白費口舌 【來源出處】: 這個成語很早就在文學作品中出現。從前,豬主要是用殘羹剩飯喂食的。所以,把珍珠丟在豬的面前,就顯得很不得體。在《圣經·新約》《馬太福音》7,6中有這樣一段話:“不要把圣物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉過來咬你們。” 【舉例應用】: 1、Es hieße,Perlen vor die Säue zu werfen,wenn man einem Menschen,der sich nicht für Malerei interssiert,einen teuren Bildband schenkte. 把貴重的畫冊送給一個對繪畫毫無興趣的人,這叫做明珠投暗。 2、—Willst du nicht etwas vorspielen? —Ich werde doch keine Perlen vor die Säue werfen.Die Müllers sind ja völlig unmusikalisch. —你是不是想演奏一點什么? —我可不愿意對牛彈琴。米勒家里的人對音樂一竅不通。 歡迎同學們繼續關注南京歐風網站哦,小編會繼續帶來更多德語學習資料的。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除




