|
法語(yǔ)的定語(yǔ)與表語(yǔ)的區(qū)別是什么,這兩個(gè)詞都是屬于形容詞一類(lèi)的,但是既然是不同的詞匯,用法肯定也不同,怎么修飾其他詞,什么情況該用哪個(gè)詞,下面南京法語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)小編會(huì)給大家詳細(xì)講講,也會(huì)列出一些句子幫助大家學(xué)習(xí)。
![]() 在分辨定語(yǔ)和表語(yǔ)的區(qū)別之前,要知道它們都是限定形容詞。所以我們也叫它們 Adjectif qualificatif épithète 和 Adjectif qualificatif attribut 。 法語(yǔ)的定語(yǔ)與表語(yǔ)的區(qū)別就像你們知道的,限定形容詞就是描述一個(gè)相關(guān)事物的詞,它使得事物明確有特征。這個(gè)形容詞要與它修飾的名詞性數(shù)一致。 Exemples : Les Français râleurs arrivent. 愛(ài)發(fā)牢騷的法國(guó)人來(lái)了。 Alors… Quand est-ce qu’on parle d’épithète et quand avons-nous un attribut ? 那我們什么時(shí)候說(shuō)定語(yǔ)什么時(shí)候用的是表語(yǔ)呢? Observez ces phrases : 法語(yǔ)的定語(yǔ)與表語(yǔ)的區(qū)別舉例說(shuō)明1- C’est un Président normal. 這是位普通的總統(tǒng)。 2- Le Maire a célébré un mariage blanc. 市長(zhǎng)慶祝了他的“假結(jié)婚”。 3- Ma voisine est moche. 我的鄰居很丑。 4- Le Président devient méchant. 總統(tǒng)變壞了。 Dans les deux premières phrases, l’adjectif est placé tout de suite après le nom. L’adjectif est donc introduit par un nom. 在前兩句中,形容詞緊跟在名詞后,它前面由名詞引導(dǎo)。 第三四句中,形容詞位于靜態(tài)動(dòng)詞之后(être, devenir, demeurer, paraître, rester, sembler)也就是由動(dòng)詞引導(dǎo)。 因此,當(dāng)形容詞直接放在名詞后面時(shí),它是一個(gè)定語(yǔ);而形容詞被一個(gè)動(dòng)詞和名詞隔開(kāi)時(shí),是一個(gè)表語(yǔ)(所以它置于一個(gè)動(dòng)詞后面)。 最后,要知道定語(yǔ)可能是一個(gè)動(dòng)詞的過(guò)去分詞形式;還有,與表語(yǔ)相反,刪掉定語(yǔ)不會(huì)使句子變得無(wú)意義。 以上就是法語(yǔ)的定語(yǔ)與表語(yǔ)的區(qū)別,同學(xué)們學(xué)會(huì)了嗎,這兩個(gè)詞該如何使用,不要混淆了哦,如果大家想要報(bào)班學(xué)習(xí)法語(yǔ)的話,歡迎來(lái)南京歐風(fēng)小語(yǔ)種學(xué)習(xí)哦。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




