|
你知道嗎在法語的詞匯中有很多的一部分是拉丁語的,并且拉丁語和法語之間也是存在著很大的關(guān)系的,因此今天小編就來幫您解讀拉丁語和法語的關(guān)系。 1.在法國,拉丁語和法語長期并存,所有的讀書人都通曉這兩種語言,古典拉丁語的影響極大,至少直至17世紀前,拉丁語一直是科學(xué)和哲學(xué)方面的正式語言,而學(xué)究們則不屑于使用普通老百姓所能理解的語言。
2. 法語原有的詞匯都是一些表達具體的、簡單的事物的詞,而復(fù)雜抽象的思維及新事物則缺乏適當?shù)脑~來表達。
3.拉丁語已成為國際性的學(xué)術(shù)語言,以這種國際化的詞匯單位來構(gòu)成科學(xué)術(shù)語,比使用各民族語言的特有的詞匯更便于彼此交際。
前已說過,法語詞匯有三個基本來源,其中以拉丁語為主體,這些詞語是人民口頭相傳下來的,稱民間來源(formation popu-laire),而在法語形成之后,學(xué)者向古典拉丁語借用的詞語,則稱為書翰來源(formation savante)。
關(guān)于“拉丁語和法語的關(guān)系”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓(xùn)”的計劃,請直接點擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



