|
在法語眾多的詞匯中,很多的詞匯都是有區(qū)別的,分為舊詞和新詞,但是還有一些舊的詞匯會(huì)有新的翻譯,所以今天我們就來說一說法語詞匯中的舊詞新意,希望可以幫助大家更多的了解一下法語中的詞匯。 詞匯除了創(chuàng)造新詞,還通過改變原詞的詞義和使用范圍的辦法來滿足交際的需要。例如line route carrossable,原指“可以通行馬車的大路”,在發(fā)明汽車之后,這個(gè)詞組的意義擴(kuò)充了,表示“可以通行汽車的道路”。詞義的改變常常是通過隱喻這個(gè)修辭手段完成的。
例如parachutage這個(gè)名詞原義是“空投”,但今天在法國國會(huì)議員的選舉活動(dòng)中常常聽見“le parachutage d'uncandidat dans tin d6partement”這個(gè)短語。此處的parachutage詞義變了,指某些全國性政黨或機(jī)構(gòu)將一個(gè)議員候選人強(qiáng)加給某個(gè)地區(qū),而不征求當(dāng)?shù)氐囊庖姟?/div>
又如drapeau這個(gè)詞,原來的意思是“布料”、“織物”,后來詞義縮小,專門指一塊當(dāng)作標(biāo)志的布料——旗子。
關(guān)于“法語詞匯中的舊詞新意”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓(xùn)”的計(jì)劃,請直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



