|
法語的發展一直在持續著,從以前到現在從未停止,所以在生活中學習法語的學員們要想徹徹底底的去學好法語的詞匯,就要不斷的去了解法語詞匯的變化,那么今天小編就來給您說一說法語發展中當代法語的新詞匯。 第二次大戰期間,法語詞匯增加了一些反映德國法西斯侵略和法國抵抗運動的新詞語:la drfle de guerre(奇怪的戰爭),surarmement(超武裝),d6fense passive(消極防御),fascisme(法西斯),nazi(納粹),nazisme(納粹主義),vichyssois(維希政府支持者),vichyste(維希分子),collaborationniste(與敵人合作的人)(簡寫為collabo)。而原有的r6sistance豐富了詞義,變成政治詞語,指二次大戰期間反抗德國法西斯侵略的“抵抗運動”。
同時,原指科西嘉叢林的maquis得到新詞義,指抵抗占領者的“游擊隊”,而maquis的派生詞maquisard指“游擊隊員”。
到20世紀下半葉,人類在空間技術、視聽技術、交通工具、信息技術等方面實現了驚人的進步,完成了發射人造衛星、登上月球等科學壯舉,社會生活發生了更大的變化,一大批新詞出現了。
科學技術方面:la haute—fid61it6(縮略為hi—fi,高保真),lek6ratron(千電子伏級加速器),laser(激光),le transistor(晶體管),le sida(艾滋病),alunir(登月),alunissage(登月,名詞),astmnef(宇宙飛船),astroport(宇宙飛船發射場),eosmodrome(宇宙飛行器發射場),cosmonante(宇宙飛行員),eosmonef(宇宙飛船),espace cosmique(宇宙空間),satelliser(使成為衛星)。
關于“法語發展中當代法語的新詞匯”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓機構”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除



