|
在我們的漢語中也是有很多的社會習慣語的,所以同樣的在法語中也同樣是存在社會習慣語的,因此今天小編就來給您總結一下關于法語中的社會習慣語的相關知識,趕緊來了解了解吧。 為了說明“社會習慣語”的存在,作者舉法國1 7世紀的“客廳語言”、江湖黑話(jargon des d6class6s)為例,作者的例詞中有moche(丑的),pare(眼、腳),passer a tabac(揍一頓),raconter lille blague(胡扯,講笑話),pognon(錢),pinard(酒),mec(人),pote(伙伴),choueRe(漂亮的,可愛的)等詞語。
但是,上面講的這些詞今天都已進入法語常用詞匯,僅僅在風格色彩上比較通俗或粗鄙一些罷了在DFC詞典(‘Dictionnaire du franE;ais contemporain)中注明為通俗用詞(fam.)或大眾用語(pop.).至于特定階層的“行話”,作者以學生習慣使用的piocher(工作),roupiller(睡覺)等詞為例,但事實上這些詞早已超出學生階層的使用范圍了。
法國詞匯學著作也有不少關于社會地位與語言習慣之間關系的論述,它們將這種用法差別歸結為不同的“語言等級”(niveaux de langue),或“語域”,與說話人的社會地位有緊密關系。
但是,對于因說話人社會地位不同而造成的語言習慣的差異,法國詞匯學家的分析和提法與前蘇聯同行的看法頗有距離。總的來說,在當代法國,由于社會的進步,初具有不同階級烙印的習慣用語互相滲透,它們之間的差別大大縮小。
關于“法語中的社會習慣語”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語學習班”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除



