|
同義詞在我們的漢語中也是有很多的,其實很多時候各種語言都是相同的,因此在學習法語的時候也是會出現各種同義詞的,因此了解清楚法語中詞匯的同義關系還是非常有必要的。 同義詞(synonyme)是兩個或數個屬于同一詞類、具有不同語音形式但表示相同概念而且可以互相替換的詞;同義詞之間的關系是同義關系(synonymie)。還有人強調,真正的同義詞應該是在任何情況下都可以相互取代的詞,但這種完全同義詞實際上是不存在的。
法國語言學家安德烈·馬丁內認為,即使被普遍當作完全同義詞的詞,如fricative和spirante(摩擦輔音),在某些情況下也是不可互相取代的。也許只有在科技術語中能找到個別完全同義詞的例子,如hyperonyme/supemrdonn6(上坐標詞)。從語義學觀點看,絕對同義詞違背語言活動的基本原則:如果兩個詞的意義完全相同,其中一個必將遭到淘汰,或者將產生其它意義而與另一詞相區別,即所謂“異化”。
比如ventre和abdomen(肚子,腹部),雖然在同義詞詞典中被列為同義詞,但兩詞之間的差別是不可否認的:它們屬于不同的語體風格,因此不能在任何情況下互換,就像漢語中“乙醇”和“酒精”之間的差別一樣。又如,有人認為chef和leader是絕對同義詞,但實際上leader是外來詞,兩個詞的風格色彩不同,而且習慣使用范圍也不同,因此不廊視為綃對同義詞。
關于“法語中詞匯的同義關系”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓機構”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除



