|
南京法語(yǔ)培訓(xùn)小編下面來(lái)給大家說(shuō)一說(shuō)如了利用TICE進(jìn)行法語(yǔ)教學(xué),希望能對(duì)大家起到一些些的作用哦,如果同學(xué)們想要咨詢(xún)法語(yǔ)相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢(xún)熱線(xiàn):025-83236520 QQ:120095421
Utiliser les TIC (technologies de l’information et de la communication) en classe de français langue étrangère signifie enseigner de façon différente par rapport à la classe traditionnelle. 在對(duì)外法語(yǔ)教學(xué)課堂上使用TIC信息技術(shù)意味著一種傳統(tǒng)課堂之外的新型教學(xué)方法。 Dans le cadre de la perspective actionnelle de l’apprentissage, l’usage des tice est recommandé : avec les nouvelles technologies, on peut apprendre par l’action, par l’expérience. L’élève est l’acteur de son apprentissage. Il devient plus autonome. 在實(shí)踐教學(xué)模式下,TICE信息技術(shù)的使用是收到推崇的:借助新科技,學(xué)生可以在“行動(dòng)”中學(xué)習(xí),在實(shí)踐經(jīng)歷中學(xué)習(xí)。學(xué)生因此成為學(xué)習(xí)的主導(dǎo)者,從而更為自主。 Ce nouveau type d’enseignement/apprentissage a deux buts : – améliorer le transfert de ce qui est appris dans d’autres contextes (scolaires et extra scolaire), – motiver les étudiants en les engageant individuellement et globalement dans les activités scolaires proposées. 這種教學(xué)/學(xué)習(xí)模式主要是為了達(dá)到以下兩點(diǎn)目的: - 加強(qiáng)不同環(huán)境(學(xué)校或?qū)W校外)下能力的轉(zhuǎn)換運(yùn)用 -通過(guò)獨(dú)立活動(dòng)促進(jìn)學(xué)生積極性 Mais comment s’y prendre concrètement ? Bien sûr, tenter ce genre de projet demande beaucoup d’investissement initial mais c’est très stimulant car on peut le considérer comme une formation professionnelle tout au long de la vie. 然而要如何具體實(shí)施呢?當(dāng)然,嘗試這種計(jì)劃需要“投資”很多精力,但這非常觸發(fā)斗志,因?yàn)槲覀冞@可以把這看做是一種終身自我職業(yè)學(xué)習(xí)。 Vocabulaire 詞匯 http://www.culture.fr/franceterme FranceTerme est le site de référence spécialisé dans la terminologie et la néologie de termes français, créé dans le cadre du dispositif d’enrichissement de la langue française. FranceTerme 是一個(gè)為豐富法語(yǔ)語(yǔ)言而建立的一個(gè)專(zhuān)攻術(shù)語(yǔ)和新詞的詞匯查詢(xún)網(wǎng)址。 Créer un blog 創(chuàng)立博客 http://lewebpedagogique.com/blog/un-blog-pedagogique-pour-quoi-faire-2/ Sur la plateforme du WebPédagogique, créer un blog est assez facile (et c’est gratuit). Dans la classe de FLE, le blog est très stimulant s’il est ouvert en collaboration avec une autre classe d’un autre pays qui apprend le français elle aussi. 在WebPédagogique平臺(tái)建立一個(gè)博客是非常容易的(并且免費(fèi))。在對(duì)外法語(yǔ)教學(xué)課堂上,如果能和另一個(gè)班級(jí)(另一個(gè)國(guó)家)的合作建立博客將會(huì)是非常有意思的。 Un projet eTwinning E-Twinning計(jì)劃 https://www.etwinning.net/en/pub/index.htm L’action E-Twinning encourage la coopération pédagogique en Europe via l’utilisation des technologies de l’information et de la communication (TIC). Pour cela, elle propose assistance, outils et ressources pour faciliter la mise en œuvre de partenariats, quel que soit le thème du projet et sa durée : des outils de coopération ( partage de documents Word, pdf, ppt, son, image, vidéo) ; des outils de publication (création de blogs, wiki, magazines en ligne, podcasting); des outils de communication (courriel, chats, visioconférences, forum). E-Twinning行動(dòng)通過(guò)信息科技(TIC)促進(jìn)歐洲教學(xué)合作。對(duì)于這一點(diǎn),不論計(jì)劃的主題和時(shí)間長(zhǎng)短,它都提供援助,工具,資源來(lái)簡(jiǎn)化合作伙伴的計(jì)劃實(shí)施,比如合作工具(Word ,pdf,ppt,音頻,圖像,小視屏等文件的共享),發(fā)表工具(博客創(chuàng)建,維基,線(xiàn)上雜志,podcasting),交流工具(郵件,chats,視頻會(huì)議,論壇)。 Le Cyberfax! Cyberfax線(xiàn)上雜志 cyberfax! est un magazine international en ligne. Des élèves, réunis en comité de rédaction, élaborent leur journal à partir d’articles écrits par des jeunes de tous pays. Ces articles sont signés, illustrés (documents originaux ou libres de droits) et bilingues (français et langue maternelle). Ils sont transmis par courrier électronique. Chaque numéro est thématique, les sujets sont choisis par les élèves. Cyberfax是一個(gè)全球性的線(xiàn)上雜志。學(xué)生們以出版委員會(huì)的形式聚集,根據(jù)各個(gè)國(guó)家青少年所寫(xiě)的文章來(lái)編撰他們的報(bào)刊。這些文章會(huì)有署名,配有插圖(原創(chuàng)或不限使用權(quán)限的資源),且是雙語(yǔ)(法語(yǔ)和其母語(yǔ))。學(xué)生們通過(guò)電子郵件交流。每個(gè)期刊都有一個(gè)主題,主題都是由學(xué)生們自己選擇。 希望今天的內(nèi)容能夠幫助到大家哦,歡迎大家繼續(xù)關(guān)注南京歐風(fēng)官網(wǎng),小編還會(huì)繼續(xù)帶來(lái)更多法語(yǔ)資訊供大家學(xué)習(xí)。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




