|
從語系上來看,韓國語屬于黏著語,而漢語屬于孤立語。黏著語的特點是詞內(nèi)有專門表示語法意義的附加成分,一個附加成分表達(dá)一種語法意義,一種語法意義也只用一個附加成分來表示,詞根或詞干同附加成分的結(jié)合不緊密。具體來說,韓國語主要借助助詞和詞尾表達(dá)語法關(guān)系,所以其語法特點是各種助詞和詞尾非常發(fā)達(dá)。比較典型的黏著語有日語、韓語等。孤立語的特點是不通過詞的內(nèi)部形態(tài)變化來表達(dá)語法作用,而是通過虛詞和詞序來表達(dá),比較典型的孤立語有漢語、越南語等。 南京韓語培訓(xùn)的機構(gòu)指出:對于不熟悉韓語的人來說,我們可以通過一些日語的例子,來了解一下黏著語的語法特點。雖然你也可能沒有學(xué)習(xí)過日語,但相信大部分中國人都看過抗日題材的影視劇,劇中日本人說的中國話形象地反映了韓語的一些特色,對于我們理解黏著語的特點會有一定的幫助。比如日本兵經(jīng)常說的一句典型的日式漢語是:“你的什么的干活?”這句話至少反映了日語(黏著語)的兩大特點。
一是語序。大家都知道,韓語的正常語序是“主一謂一賓”結(jié)構(gòu)。而與漢語不同,日語、韓語的正常語序都是“主一賓一謂”結(jié)構(gòu),賓語在謂語的前面。所以,出自日本兵口中的這句話,雖然用的是漢字,但語序依然是日語式的。
二是形態(tài)。漢語是孤立語,主要靠語序和虛詞來表達(dá)語義。“你是干什么的”,這句話詞與詞之間沒有其他任何多余的成分,即可清楚地表達(dá)含義。那么“你的什么的干活”這句話中,這些“的”是起什么作用呢?原來,黏著語的一大特點就是通過在詞后附加一些形態(tài),來表明這個詞在句子中的語法地位和意義。而日本兵不可能把日語的形態(tài)直接移植到漢語中來,于是他們就找了一個中國人常用的助詞“的”來代替所有的日語形態(tài),這才有了經(jīng)典的日式韓語。
以上就是南京韓語學(xué)習(xí)班的小編給您針對“韓語的語法有哪些特點呢?”給您做出的講解,若是您覺得自己還有其他的疑問的話,可以隨時的撥打我們的熱線電話,或者是登錄我們的官網(wǎng)進(jìn)行詢問。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



