|
各個(gè)民族的語(yǔ)言,甚至各個(gè)區(qū)域的語(yǔ)言,都有它自己獨(dú)特的語(yǔ)音成分及其結(jié)構(gòu)形式。這種成分和形式,是某種語(yǔ)言的使用者們根據(jù)他們之間表達(dá)意思和交流信息的需要而約定俗成地選擇那些為合適的語(yǔ)音及其結(jié)構(gòu)的結(jié)果,從而形成了自己具有排外性的語(yǔ)音系統(tǒng)。所以學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)的親們趕緊來(lái)了解一下阿拉伯語(yǔ)和漢語(yǔ)的音位對(duì)比吧。 各個(gè)民族的語(yǔ)言,甚至各個(gè)區(qū)域的語(yǔ)言,都有它自己獨(dú)特的語(yǔ)音成分及其結(jié)構(gòu)形式。這種成分和形式,是某種語(yǔ)言的使用者們根據(jù)他們之間表達(dá)意思和交流信息的需要而約定俗成地選擇那些為合適的語(yǔ)音及其結(jié)構(gòu)的結(jié)果,從而形成了自己具有排外性的語(yǔ)音系統(tǒng)。
這里所說(shuō)的排外性是指某種語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)對(duì)其以外的音是井水不犯河水的。然而,就是這些被排斥的音,卻很可能已被另一種或另幾種語(yǔ)言的語(yǔ)音體系所接納,成為自己體系中必不可少的一個(gè)成員。
同時(shí),這兩種語(yǔ)言在翻譯對(duì)方的人名、地名等專有名詞時(shí),往往不管怎樣使用本語(yǔ)言系統(tǒng)的各種音,終究多少要走點(diǎn)樣。當(dāng)然,各個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng)總是隨著歷史和社會(huì)的發(fā)展而不斷得以調(diào)整和完善。對(duì)此,阿拉伯語(yǔ)和漢語(yǔ)都不例外語(yǔ)音是語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,是人們說(shuō)話時(shí)從發(fā)音器官中發(fā)出的長(zhǎng)短不一的聲音串。當(dāng)這種聲音串傳到聽(tīng)話者的聽(tīng)覺(jué)器官并被接收時(shí),便完成了信息傳遞的一個(gè)單程。
關(guān)于“阿拉伯語(yǔ)和漢語(yǔ)的音位對(duì)比”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京阿拉伯語(yǔ)培訓(xùn)”的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



