|
寒假即將來臨,很多同學(xué)想要了解南京歐風(fēng)意語的學(xué)習(xí)課程,如果大家感興趣的話,可以在線咨詢我們意大利語老師為你解答,領(lǐng)取線下免費(fèi)試聽課程,歐風(fēng)歡迎大家哦。 1. E' la parte variabile del discorso che serve ad indicare "un essere, un’animale, un fatto" 名詞是在句子中用來指出 人, 動(dòng)物, 事情等的可變的那一部分. E’ formato di due parti: radice e desinenza 它是由 詞根和詞尾 兩部分組成的 radice serve a indicare il significato di base della parola es. di radice: ragazz, cas, libr, 詞根用來表達(dá)名詞最基本的意思, 例如: ragazz(小伙子 的詞根), cas(房子 的詞根), libr.(書 的詞根) desinenza serve a indicare il genere e il numero. Es.di desinenza: ragazz-o, cas-e, libr-i 詞尾用來指出它的性和數(shù), 例如: -o(小伙子 的單數(shù)陽性詞尾) , -e(房子 的復(fù)數(shù)詞尾), -i(書 的復(fù)數(shù)詞尾) 2. Nel genere i nomi possono essere o solo "maschili" (fiume 河流) o solo "femminili" (matita 鉛筆) o "maschili e femminili" (cavallo 公馬- cavalla 母馬). 在詞性一欄里, 名詞可以是要么完全陽性, 要么完全陰性, 要么陽性和陰性互變. 3. Nel numero sono generalmente "singolari e plurali", ma non mancano quelli che si usano solo al "singolare" (buio 公牛) o solo al "plurale" (forbici 剪刀) 在詞數(shù)一欄里, 名詞一般都是單復(fù)數(shù)互變的, 但是也存在著一些完全單數(shù)或完全復(fù)數(shù)的名詞. 4. Per gli stranieri che intendono studiare la lingua italiana una delle maggiori difficoltà è costituita dall'apprendere come si trasforma un nome maschile nel corrispettivo femminile (quando esiste) e come si forma il plurale, perché non si direbbe mai "attora" invece di attrice, o "leona" invece di leonessa, e mai "uomi" invece di uomini. E per "bue" al plurale fa buoi e che la femmina del bue si chiama mucca o vacca. 對(duì)于想學(xué)習(xí)意大利語的外國人來說最大的困難之一就是學(xué)會(huì)怎樣轉(zhuǎn)換陽性名詞為陰性和怎樣從單數(shù)轉(zhuǎn)為復(fù)數(shù). 因?yàn)椴豢梢园補(bǔ)ttore (演員)的陰性名詞attrice說成是 attora, 把leone (獅子)的的陰性名詞leonessa說成是 leona, 或把uomo (男人)的復(fù)數(shù)名詞uomini說成是uomi. 還有bue 的陽性復(fù)數(shù)應(yīng)該是buoi, 而它的陰性單數(shù)是mucca 或 vacca. Perciò è inutile imparare tante regole che in pratica non ci servono. Nei casi dubbi possiamo sempre consultare il vocabolario. 因此沒必要記住一些對(duì)我們沒有實(shí)際用處的語法規(guī)則, 如果對(duì)名詞的變性和變數(shù)有疑問的話可以查字典. Attenti, però, che la trasformazione di un sostantivo maschile in femminile può avvenire solo con nomi di persone (maestro - maestra) o di animali (asino - asina), ma non con quelli di cose: infatti la tappa (quella del giro d'Italia) non è la femmina del tappo (quello della bottiglia). 不過需要注意的是, 只有代表人物或動(dòng)物的名詞才可以進(jìn)行陰性和陽性的變化, 事物名詞只能進(jìn)行單復(fù)數(shù)的轉(zhuǎn)換, 例如tappa (自行車賽的一個(gè)階段) 不是tappo (瓶蓋) 的陰性單數(shù). 5. Per quanto attiene alla formazione del plurale, si osservino queste semplici norme: 關(guān)于復(fù)數(shù)的形成的幾條規(guī)則: a) la maggior parte dei nomi, sia maschili che femminili, al plurale esce in i tranne i femminili che al singolare escono in a perché questi al plurale vogliono la desinenza e: 大部分的陽性名詞變復(fù)數(shù)時(shí)原詞尾為-o 和-a的都會(huì)變?yōu)?–i, 陰性名詞的原詞尾為-a 的變?yōu)?-e , 原詞尾為-e 的變?yōu)?–i, Esempi: 例如 Singolare 單數(shù) Plurale 復(fù)數(shù) Il cavallo (m. in o) 公馬 I cavalli Il fiume (m. in e) 河流 I fiumi Il poeta (m. in a) 詩人 I poeti La mano (f. in o) 手 Le mani La vite (f. in e) 螺絲 Le viti La matita (f. in a) 鉛筆 Le matite b) al plurale restano invariati: 單復(fù)數(shù)不變的名詞: -i nomi monosillabici (il re - i re 國王) -單音節(jié)名詞 -i nomi tronchi (cioè con l'accento sull'ultima sillaba: la virtù - le virtù 美德/ la verità - le verità 事實(shí)) -后重音名詞 (重音落在最后一個(gè)音節(jié)上的名詞) -i nomi terminanti in i (il brindisi - i brindisi 干杯) -以元音-i 結(jié)尾的名詞. -i nomi terminanti in consonante (il lapis - i lapis 寶石) -以輔音結(jié)尾的名詞 -i nomi propri di persona con desinenza a (Enea - gli Enea) -以-a結(jié)尾的做為人名的名詞 -i cognomi (il Foscolo - i Foscolo / l'Alighieri - gli Alighieri) -姓氏 -i nomi stranieri (il pullman - i pullman 大客車/ il goal - i goal (足球) 進(jìn)球) 以上就是關(guān)于南京歐風(fēng)意語寒假班的信息,南京歐風(fēng)位于新街口,如果同學(xué)們有疑問的話可以隨時(shí)咨詢。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



