|
意大利語(yǔ)語(yǔ)法是意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),語(yǔ)法掌握不好,就無(wú)法準(zhǔn)確流利地使用意大利語(yǔ)。今天南京意大利語(yǔ)培訓(xùn)小編帶大家一起來(lái)看一看意大利語(yǔ)間接引語(yǔ)。 間接引語(yǔ) 直接引語(yǔ)是用文字直接描述說(shuō)話人所講述的內(nèi)容。 Mario dice: "Vado a dormire". 而間接引語(yǔ)則是間接地將說(shuō)話人所進(jìn)述的內(nèi)容以從句的方式描述出來(lái): Mario dice che va a dormire 在從直接引語(yǔ)到間接引語(yǔ)的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,從句會(huì)進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)空轉(zhuǎn)換,這些轉(zhuǎn)換體現(xiàn)在動(dòng)詞的語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài)上,體現(xiàn)在人稱(chēng)代詞、物主形容詞、指示代詞、時(shí)間狀語(yǔ)和地點(diǎn)狀語(yǔ)上。 如果主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)或命令式的話,那么間接引語(yǔ)的時(shí)態(tài)不發(fā)生變化:
如果主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為過(guò)去時(shí)的話,那么間接引語(yǔ)的時(shí)態(tài)將會(huì)發(fā)生變化:
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞的變化: "(Io) Ho sonno" T Luisa dice che (lei) ha sonno (o di avere sonno). 賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞的變化: "Perché non mi rispondi?" T Luisa mi ha chiesto perché non le rispondo. 物主形容詞的變化: "Dimmi il tuo parere"T Luisa mi ha chiesto di dirle il mio parere. T Luisa gli ha chiesto di dirle il suo parere. 指示形容詞的變化: "Chi è questo studente?"T Luisa ha chiesto chi fosse/era quello studente. "Va a Roma questo treno?" T Ha chiesto se quel treno andasse/andava a Roma. 時(shí)間狀語(yǔ)和地點(diǎn)狀語(yǔ)的變化: "Vieni a Milano domani?"T Mi chiese se sarei andata a Milano il giorno dopo. "Vieni subito qui!"T Mi ordinò di andare subito lì. |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



