|
【小編寄語(yǔ)】德語(yǔ)從句的轉(zhuǎn)化是指什么?即是德語(yǔ)從句轉(zhuǎn)化為主句的形式,下面就和小編一起來(lái)具體看下: 德語(yǔ)有一種趨勢(shì)——化從句為主句的形式。但有關(guān)文獻(xiàn),語(yǔ)焉不詳,這里擬作比較有系統(tǒng)的論述。所謂從句之轉(zhuǎn)化,就是取消從句里的連詞,并將其句后的謂語(yǔ)移在原句的位。這樣,從形式上看,它和主句的形式?jīng)]有區(qū)別:
Es scheint so,als ob er lest schliefe.他好像睡得很熟。
Es scheint so,als schliefe er fest.(轉(zhuǎn)化的從句)
這是從句轉(zhuǎn)化的過(guò)程。雖然它已披上主句的外衣,但是
它的位置相語(yǔ)氣都說(shuō)明它畢境還是從句。前一句說(shuō)出一種先決條件,而且擺在主句之前,顯然是條件從句。后一句里所表示的是兩種情況的比較,發(fā)揮比較句的作用,所以被放置千主句之后。
當(dāng)從句轉(zhuǎn)化以后,它在語(yǔ)調(diào)上和主句還保留著相呼應(yīng)的關(guān)系:
War endlich Feierabend,΄war auch der Tag schon beinahe zu Ende.
終于下班了,這一天也差不鄉(xiāng)過(guò)去了。
上面說(shuō)過(guò),這種句子是一種隱蔽從句,即從句偽裝成主句形式。德國(guó)優(yōu)秀作家如海涅和托馬斯·曼等等都喜歡運(yùn)用這種句子,這有各方面的理由。
海涅的一首小詩(shī)這樣寫(xiě)道:
„Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt,
我是一個(gè)德意志詩(shī)人,
德國(guó)傳遍了我的名聲;
只要有人說(shuō)到優(yōu)秀者的名姓,
那也就會(huì)提到我的姓名。
海涅在這里使用了簡(jiǎn)潔的詞句,寫(xiě)戍這首短詩(shī)。如果我們?cè)跅l件句前面加上一個(gè)連詞(nenn),并將謂語(yǔ)移在句后,那么這句子就會(huì)顯得笨重。可見(jiàn)人們使用隱蔽從句,主要目的在于精煉詞句。
目前許多德國(guó)作家還喜歡采用另一種簡(jiǎn)單的辦法,就是在主句之后打上冒號(hào)(:),隨即將后面的從句寫(xiě)成主句。這特別適用于賓語(yǔ)從句。
這樣利用冒號(hào)簡(jiǎn)化句子,并沒(méi)有改變?cè)涞男再|(zhì),因?yàn)槠胀ㄙe語(yǔ)句,其主句在前,從句在后,這表示主句提出要求,從句是滿(mǎn)足這種要求。現(xiàn)在通過(guò)冒號(hào)的作用,一面將主從句的位置確定了,一面又明確地反映出其間的隸屬關(guān)系。
以上就是“淺談德語(yǔ)從句的轉(zhuǎn)化”的相關(guān)介紹,如果您想了解“德語(yǔ)學(xué)習(xí)班”課程的信息,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢(xún),網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



