|
今天咱們一起來學習下德語中動詞與名詞之間的轉換,在早年的一些德語考試里,貌似有一種句型轉換的題型就有這個考點哦。不過,除了應試之外,掌握這個方法也可以讓你的德語寫作更加鮮活,而非滿篇都是動詞。在德語中,這個方法是Substantivierung(名詞化)的一種形式,而我們今天要說的,是動詞名詞化(substantivierung von verben)的靈活運用,先看幾個例子: 1. zum Ausdruck bringen = ausdrücken 表達 例句: Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen. 請您讓我表達對您深深的感謝。 Ich möchte nur Ihnen meinen tiefen Dank ausdrücken. 我只是想對您表達深深的感謝 2. in Anspruch nehmen = beanspruchen 要求 例句: Diese Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch. 這個工作會花費很多時間。 Diese Arbeit beansprucht viel Zeit. 這個工作需要耗費大量時間。 3. zu Ende bringen = beenden 結束 例句: Ich kann mit dir ins Kino gehen, sofern ich meinen Aufsatz zu Ende gebracht habe. 如果我完成了作文,就跟你去看電影。 Ich habe mein Studium beendet. 我完成了我的大學學習。 4. sich im Irrtum befinden = sich irren 迷惑 例句: Ich befinde mich völlig im Irrtum. 我完全錯了。 Jeder Mensch kann sich irren. 人都會犯錯的。 5. Rücksicht nehmen = berücksichtigen 考慮到 例句: Wenn du auf der Straße fährst, musst du immer Rücksicht auf die Füßgänger nehmen. 開車的時候,一定要注意街上的行人。 In diesem Falle müssen wir die besondere Situation berücksichtigen. 在這件事上我們必須得考慮下特殊情況。 6. sich Gedanken machen = über etw. nachdenken 思考 例句: Wir sollen uns immer Gedanken über die Veränderung der Gesellschaft machen. 我們應該經常思考這個社會變化。 Nachdem ich den Film guckte, habe ich viel darüber nachgedacht. 在我看過這個電影之后,我思考了很多關于他的事。 【小編總結】 同學們有沒有發現一些規律?是的,想要在德語動詞與名詞的運用上切換自如的話,你需要在記憶單詞的時候,將這個動詞和與之對應的名詞一起打包記憶。在這里小編找到了一些德語動詞和“配套”名詞的對照表,感興趣的同學可以查看《德語動詞-名詞對照表》學習下。小編在這先po幾個常見的德語動詞-名詞的轉換規律吧: 1.直接轉換型 如:gelingen→das Gelingen (釋義:成功) 2. 保留詞干型 如:antworten→die Antwort(釋義:回答) 3. 元音換音型 如:umziehen→der Umzug(釋義:搬家) 4. 詞干+e 型 如:bitten→die Bitte(釋義:請求) 5. 詞干+ung型 如:übersetzen→die Übersetzung(釋義:翻譯) 6. -ieren變為:-ung, -enz, -sion, -tion, -ur, -um 如: sich spezialisieren → die Spezialisierung 專長 diskutieren→die Diskussion 討論 reagieren→die Reaktion 反應 tendieren→die Tendenz 趨向 studieren→das Studium 學習 reparieren→die Reparatur 修理 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除



