|
冬天大家都喜歡開(kāi)著暖氣睡覺(jué),感覺(jué)很暖和,很舒服,其實(shí)暖氣對(duì)我們的睡眠質(zhì)量有很大的影響,下面南京歐風(fēng)法語(yǔ)小編就給大家說(shuō)一說(shuō)具體的影響,希望對(duì)大家能夠?qū)W到日常生活知識(shí)的同時(shí)也能夠?qū)W習(xí)到法語(yǔ)~ ![]()
Le chauffage, faux-ami du sommeil 暖氣,竟是睡眠的“假朋友” S’il y a bien une chose que l’on aime en hiver, ce sont les atmosphères cocooning : les plaids douillets, les pyjamas en pilou, les grands mugs de chocolat chaud et, bien sûr, le chauffage à pleine puissance. On l’aime tellement que l’on a tendance à ne jamais l’éteindre. Grave erreur ! S’il y a un bien un faux ami pour notre organisme, c’est le chauffage. Explications. 如果說(shuō)冬天大家喜歡的事情,莫過(guò)于把自己裹在暖暖的環(huán)境里:舒適的毯子,法蘭絨睡衣,一大杯熱巧克力,當(dāng)然,還有馬力全開(kāi)的暖氣。我們?nèi)绱讼矏?ài)這安逸的環(huán)境,以至于從未想過(guò)關(guān)上暖氣。大錯(cuò)誤!如果說(shuō)有什么會(huì)影響人體,那就是暖氣。以下是科學(xué)家的說(shuō)明。
![]()
Les troubles dus au chauffage 暖氣帶來(lái)的問(wèn)題 Le froid a un effet vasoconstricteur, qui participe au ralentissement de notre circulation sanguine, lequel provoque notre endormissement et aide à une « meilleure récupération ». 冷有血管收縮作用,有助于減緩血液循環(huán),這使我們?nèi)菀兹胨椭砀玫幕謴?fù)。 Logiquement, c'est l'inverse qui se passe si la température ambiante de notre chambre est trop élevée. Autres désagréments courants, le nez bouché, « car l'on respire mieux avec de l'air frais », nous indique le Dr Adrien, les fameux maux de tête ou maux de gorge mais aussi la peau sèche qui nous prennent par surprise le matin au réveil, et qui contribuent à notre mauvaise humeur. Les maux de gorge peuvent se transformer en toux sèche et ruiner la qualité de notre nuit. 邏輯上,如果發(fā)生相反的情況,比如房間的溫度過(guò)高,就會(huì)帶來(lái)很多不便,比如鼻塞。艾德里安博士表示:因?yàn)榭諝馇逍碌脑?huà)呼吸會(huì)更加舒服。早起時(shí),普通的頭痛、喉嚨痛和皮膚干燥會(huì)影響我們一天的好心情。咽喉腫痛甚至轉(zhuǎn)為干咳繼而破壞我們的睡眠質(zhì)量。
![]()
Petites astuces pour un sommeil de meilleur qualité 保障睡眠質(zhì)量的小竅門(mén) Premièrement, on applique une règle de base, « on dort le nez au frais et le corps au chaud ». 首先,我們運(yùn)用的基本原則是“睡覺(jué)時(shí)保持鼻子清爽和肢體溫?zé)?rdquo;。 Ensuite, si l’on peut, on règle la température du radiateur afin d’optimiser sa nuit. Et surtout, on fait en sorte d’humidifier l’air de la pièce. Pour ce faire, on pose un verre d’eau ou un humidificateur sur le radiateur, qui vont garantir un taux d’humidité stable au cours de la nuit, et ainsi éviter les maux de gorge, de tête ou la sécheresse cutanée. 然后,如果可能的話(huà),調(diào)整暖氣的溫度,使晚上的環(huán)境達(dá)到理想狀態(tài)。尤其是要注意在房間里加濕空氣。我們可以把一杯水或一個(gè)加濕器放在暖氣旁邊,這可以夜間穩(wěn)定的濕度,而避免喉嚨痛,頭痛和皮膚干燥等問(wèn)題。 Aussi, on n’hésite pas à aérer la pièce dans la journée, mais aussi un quart d’heure environ avant d’aller se coucher afin que l’air de la chambre soit renouvelé, car « l'air intérieur est beaucoup plus pollué que celui de l'extérieur ». 此外,注意保持白天房間通風(fēng),特別是睡覺(jué)前一刻鐘的空氣流通,這樣的室內(nèi)空氣才會(huì)更新,因?yàn)?ldquo;里面的空氣比外面的空氣污染更嚴(yán)重”。 Dernière petite astuce, on peut diffuser de l'huile essentielle de lavande, «réputée pour favoriser l'endormissement, selon des études scientifiques ». 后一個(gè)小技巧,可以在房間里點(diǎn)薰衣草精華油,根據(jù)科學(xué)研究這可以促進(jìn)睡眠。 Enfin, on évite les activités qui réchauffent avant d'aller dormir, comme l'exercice physique ou le bain chaud, qui vont faire grimper notre température interne et contrarier sa descente à l'approche du sommeil. 后,我們要避免睡前的劇烈運(yùn)動(dòng),比如體育鍛煉或熱水澡,這將提高我們的內(nèi)部溫度,并阻礙人體進(jìn)入睡眠。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除






