|
APP已經(jīng)成為了我們生活中不可或缺的一部分了,可是你知道蘋果公司僅僅靠著APP就賺了200億美元嗎!?下面來和南京歐風(fēng)法語培訓(xùn)小編一起看看具體是個(gè)什么情況吧~ Apple a vendu pour 20 milliards de dollars d'applications en 2015 2015年,蘋果僅靠APP就將兩百億美元收入囊中 Quelques dollars par-ci, quelques dollars par-là. Et, au bout de l'année, une addition astronomique. En 2015, Apple a vendu pour 20 milliards de dollars d'applications pour iPhone et iPad, selon des chiffres communiqués mercredi. Cela englobe les téléchargements, mais aussi les achats opérés à l'intérieur des applications («in-app») pour débloquer des niveaux supplémentaires dans les jeux, obtenir des enrichissements dans des logiciels de bureautiques ou encore s'abonner à des services. 一些錢來自這兒,一些錢來自那兒。至2015年末,蘋果賺的盆滿缽盈。僅靠售賣iPhone和iPad的APP,它凈賺兩百億美元,根據(jù)蘋果公司周三公布的數(shù)據(jù)。這包括下載,以及與內(nèi)置APP相關(guān)的購買項(xiàng)目,以達(dá)到游戲通關(guān)的目的,或是為了豐富辦公軟件以及訂閱一些服務(wù)。 Cette performance est directement corrélée au succès de l'iPhone en 2015. Les clients d'Apple, plus nombreux, sont laissé tenter par le téléchargement d'applications payantes. Durant les vacances de fin d'année, 1,1 milliard de dollars ont ainsi été dépensés, avec un pic atteint le 1er janvier. Cet appétit pour les applis est particulièrement féroce en Chine, qui est devenu en 2015 le premier marché pour l'App Store selon les observations d'App Annie, tant en nombre de téléchargements qu'en chiffre d'affaires. 這與2015年iPhone的成功密不可分。蘋果的用戶越多,下載付費(fèi)APP的人就會(huì)相應(yīng)增多。僅2015年末的假期,就已有10.1億美元被用在APP上,并在元旦的時(shí)候到達(dá)巔峰。中國(guó)對(duì)付費(fèi)APP胃口尤其大,在2015年中國(guó)市場(chǎng)已成為APP商店的市場(chǎng),據(jù)App Annie的觀察,以及下載量和營(yíng)業(yè)額可得出此結(jié)論。 40 milliards de dollars reversés aux développeurs en huit ans 八年期間共有四百億美元被分配給研發(fā)人員 Depuis le lancement de l'App Store en 2008, plus de 100 milliards d'applications gratuites ou payantes ont été téléchargées, selon des chiffres annoncés en juin dernier. Apple, qui rétrocède 70 de ses recettes aux développeurs, leur a ainsi reversé 40 milliards de dollars en huit ans, dont environ 15 milliards au cours de la seule année 2015. Le taux de croissance est stable depuis deux ans. 自從2008年APP商店發(fā)布以來,超過一千億的免費(fèi)或付費(fèi)APP被下載,據(jù)2015年6月期間公布的數(shù)據(jù)。蘋果公司,將其中70的份額分配給研發(fā)人員,八年內(nèi)共計(jì)400億美元,而僅僅是2015年就有150億美元。而近兩年的增長(zhǎng)率也很穩(wěn)定。 Cette nouvelle économie de l'App Store est à l'origine de 1,9 million de créations d'emploi d'ingénieurs, de traducteurs ou de graphistes aux États-Unis, selon un cabinet missionné par le groupe, et de l'équivalent de 1,2 million d'emplois en Europe et 1,4 million en Chine. À titre de comparaison, un marché mondial de 20 milliards de dollars pèse davantage que la musique enregistrée (15 milliards de dollars en 2014). APP商店所創(chuàng)造的驚人收益來自于190萬美國(guó)地區(qū)的工程師、翻譯工作者以及圖像設(shè)計(jì)師的創(chuàng)意,同樣也歸功于120萬的歐洲工作者和140萬的中國(guó)員工。相比而言,在全球市場(chǎng)就APP賺取了200億,這比付費(fèi)音樂賺的更多(音樂在2014年賺了150億美元)。 Si Apple dispose d'une base installée de smartphones plus réduite que Google, les revenus de l'App Store continuent d'être supérieurs à ceux du Play Store. L'écart a même tendance à se creuser, selon App Annie. Ces calculs n‘incluent toutefois pas les revenus générés grâce à la publicité, qui est par exemple le modèle de Facebook. Les comparaisons entre Apple et Google ne tiennent pas non plus compte des magasins de ventes alternatifs d'applications pour Android, très populaires en Chine. 即使蘋果智能手機(jī)的APP相對(duì)谷歌減少,蘋果APP Store的收入還是會(huì)比谷歌的Play Store多。兩者之間的差距仍然存在,據(jù)App Annie分析。然而這還不包括蘋果廣告所得收入,就像Facebook的模式一樣。蘋果和谷歌之間的對(duì)比也沒有考慮在中國(guó)很流行的安卓專屬APP。 注:App Annie 是移動(dòng)應(yīng)用和數(shù)字內(nèi)容時(shí)代數(shù)據(jù)分析和市場(chǎng)數(shù)據(jù)的行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者。App Annie 的平臺(tái)幫助企業(yè)主、市場(chǎng)人員和投資者了解其自身應(yīng)用業(yè)務(wù)狀況以及整個(gè)應(yīng)用市場(chǎng)的趨勢(shì),幫助他們更好地制定產(chǎn)品、國(guó)際化、營(yíng)銷和投資策略相關(guān)的市場(chǎng)決策。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



