|
法國(guó)留學(xué)生一個(gè)月的生活費(fèi)是多少?南京歐風(fēng)小語(yǔ)種小編下面來(lái)給大家說(shuō)一說(shuō)吧,希望能幫助到大家的留學(xué)準(zhǔn)備哦。 金融危機(jī)的影響對(duì)學(xué)生是真實(shí)的。經(jīng)濟(jì)危機(jī)讓越來(lái)越多的法國(guó)年輕人在學(xué)習(xí)的同時(shí)要去打工來(lái)承擔(dān)他們的每月開(kāi)支。這篇文章用數(shù)據(jù)向我們展示了法國(guó)學(xué)生每月開(kāi)支的分配比例和每月工作的時(shí)間,還有就是在經(jīng)濟(jì)困難時(shí)候如何削減部分開(kāi)支來(lái)度過(guò)難關(guān),在這方面法國(guó)學(xué)生都是各有各的“機(jī)智”。總的來(lái)看,學(xué)習(xí)確實(shí)是一件奢侈品。 Combien dépense un étudiant par mois? 每個(gè)月學(xué)生開(kāi)支多少錢?
![]()
問(wèn)題:每個(gè)月你的平均花銷用在哪里?(1) La crise oblige de plus en plus les jeunes à travailler en parallèle. 經(jīng)濟(jì)危機(jī)讓越來(lái)越多的年輕學(xué)生要同時(shí)工作。 Un étudiant français dépense en moyenne 521 euros par mois. Telle est la conclusion d'un sondage mené en septembre par l'institut Ipsos pour le compte du Crédit agricole auprès de 800 étudiants. La banque s'intéresse à leur rapport à l'argent. Leur principal poste de dépenses est le logement avec de fortes disparités. Les 60 de jeunes qui occupent un logement à titre payant dépensent mensuellement 698 euros contre 300 euros pour ceux qui vivent chez leurs parents ou dans un logement à titre gracieux. Là encore, ce chiffre est à nuancer entre les étudiants parisiens et les autres. Selon une récente étude de la Fage, deuxième organisation étudiante, «en région parisienne, les frais mensuels sont de l'ordre d'un smic» ! 每個(gè)法國(guó)學(xué)生每個(gè)月平均要花費(fèi)521歐。這是Ipsos機(jī)構(gòu)在九月份為農(nóng)業(yè)銀行賬目做的從800個(gè)學(xué)生的樣本調(diào)查中得出的結(jié)論。這家銀行對(duì)他們的消費(fèi)方式很感興趣。他們大頭花銷是在價(jià)格區(qū)間浮動(dòng)很大的租房上。自己租房子住的60 的年輕人每個(gè)月開(kāi)支在698歐,相比較而言,對(duì)于那些住在父母家的年輕人或是無(wú)償入住的年輕人則在300歐。另外,在巴黎的學(xué)生和外省的學(xué)生間,這個(gè)數(shù)據(jù)還有差別。第二家學(xué)生機(jī)構(gòu)Fage近的調(diào)查表明,“在巴黎地區(qū),每個(gè)月的花銷屬于SMIC工資的范疇!”
![]()
問(wèn)題:每個(gè)月你花多少時(shí)間來(lái)工作用來(lái)彌補(bǔ)你的學(xué)習(xí)開(kāi)支(2) Selon le sondage Ipsos, le budget varie aussi fortement en fonction des études choisies. Les dépenses des étudiants en grandes écoles sont plus élevées que celles de leurs amis étudiants à l'université ou dans des filières courtes : 853 euros dans une grande école contre 405 euros pour un BTS. Cette différence s'explique par des frais de scolarité quatre fois plus importants (3 885 euros par an en grande école contre 879 euros pour les autres étudiants). Elle s'explique aussi par le fait que ces étudiants sont plus nombreux à être issus d'un milieu aisé (48 contre 31 pour les autres). Les organisations étudiantes le répètent régulièrement, étudier peut s'apparenter à un luxe. Pour son école de commerce à Nice (Ceram), les parents de Nicolas acquittent par exemple 7 950 euros pour la première année. Sans compter le «week-end d'intégration» à 150 euros. 根據(jù)Ipsos的調(diào)查,按照所選擇研究類型的不同,預(yù)算有很大的不同。大學(xué)校的學(xué)生開(kāi)支比公立大學(xué)或短期課程的學(xué)生要高得多:大學(xué)校學(xué)生是853歐,而高級(jí)技師文憑的學(xué)生則是405歐。這個(gè)差距可以用差了四倍多的學(xué)費(fèi)來(lái)解釋(大學(xué)校是3885歐學(xué)費(fèi)一年而其他學(xué)生是879歐一年)。它也能解釋一個(gè)事實(shí)為什么更多的大學(xué)校學(xué)生出身于富裕階層(48 的比例相對(duì)于其他大學(xué)的31 )。學(xué)生機(jī)構(gòu)經(jīng)常性的重復(fù),學(xué)習(xí)是一件奢侈品。例如,對(duì)于尼斯商學(xué)院(Ceram),Nicolas 的父母年要支付7950歐。這還沒(méi)有算入“周末聚會(huì)”的費(fèi)用150歐。 Les trois quarts des étudiants reçoivent une aide familiale qui ne couvre pas toutes leurs dépenses. Seuls 50 des jeunes sont intégralement financés par leur famille. Tel est le cas de Sophie, 21 ans, étudiante à Sciences Po, à Lyon. Son appartement revient à 500 euros par mois et elle dépense 50 euros par semaine en alimentation : « Pour les loisirs, je ne m'en fais pas. On me donne tout au fur et à mesure. Quand je dois sortir ou partir en vacances, mes parents payent sans problème. Pareil pour le sport, le shopping et les factures téléphone.» Si certains comme Sophie ne «connaissent pas la crise», les autres se débrouillent autrement. Une minorité (7 ) souscrit un prêt et un tiers bénéficie d'une bourse. Près d'un quart travaille en parallèle à ses études, dont la moitié occupe un travail à temps partiel ou à mi-temps. À leurs risques et périls car ces jobs nuisent à la réussite lorsqu'ils n'ont aucun rapport avec les études. 四分之三的學(xué)生得到了家庭援助,但它不能承擔(dān)所有的費(fèi)用。僅僅有50 的年輕人的費(fèi)用完全是被家庭承擔(dān)的。這是Sophie的例子,21歲,里昂Sciences Po的學(xué)生,她的公寓每月是500歐,每周的食物開(kāi)支是50歐,“對(duì)于娛樂(lè)活動(dòng),我不參加。他們分次數(shù)的逐漸給我費(fèi)用。當(dāng)我需要出去或是度假的時(shí)候,我的父母幫我承擔(dān)費(fèi)用是沒(méi)有問(wèn)題的。同樣對(duì)于運(yùn)動(dòng),購(gòu)物和電話賬單也是一樣的。”如果說(shuō)相當(dāng)一部分人像Sophie一樣“不懂得經(jīng)濟(jì)危機(jī)”的話,相反其他人是靠自己解決的。小部分人(7 ) 簽署了學(xué)生貸款,三分之一的人得益于獎(jiǎng)學(xué)金。差不多四分之一的人在學(xué)習(xí)的同時(shí)要工作,其中二分之一的人是有兼職或是半工的。對(duì)于他們來(lái)說(shuō)是這存在著風(fēng)險(xiǎn)和危害,因?yàn)楫?dāng)這些工作跟學(xué)習(xí)沒(méi)有關(guān)系的時(shí)候,這些工作就會(huì)影響學(xué)習(xí)上的成功。
![]()
問(wèn)題:經(jīng)濟(jì)危機(jī)以來(lái),你會(huì)削減哪塊的開(kāi)支?(3) Autre enseignement de cette étude, l'impact de la crise financière est réel quoique mesuré pour les étudiants. Quelque 13 d'entre eux ont dû trouver un travail en parallèle à leurs études pour cette raison. Crise oblige, les étudiants sont 72 à mieux contrôler leurs dépenses. S'ils ne sont pas prêts à sacrifier leur budget Internet et téléphone, 80 rognent sur leur budget loisirs et sorties, 67 sur leurs vacances et 63 sur leurs vêtements. Plus inquiétant, ils sont 17 à renoncer à certaines dépenses alimentaires. C'est le cas d'Aline, étudiante parisienne en licence de mathématiques qui paie 370 euros par mois sa chambre de 10 m² : «Je dois me débrouiller avec 50 euros par mois pour l'alimentation. Je ne fais qu'un petit déjeuner et un vrai repas par jour, sinon je ne m'en sors pas. Le soir, je me contente d'une soupe.» Les livres, elle les emprunte et pour Internet, «squatte le réseau des autres». 這份調(diào)查傳遞的另個(gè)信息是,不管怎么衡量,金融危機(jī)的影響對(duì)學(xué)生是真實(shí)的。13 的人因?yàn)檫@個(gè)原因需要在學(xué)習(xí)的同時(shí)找到一份工作。在經(jīng)濟(jì)危機(jī)的逼迫下,72 的學(xué)生需要更好的控制他們的開(kāi)支。如果他們不打算犧牲他們的網(wǎng)費(fèi)和電話的預(yù)算的話,80 的學(xué)生會(huì)削減了他們的娛樂(lè)和外出的預(yù)算,67 削減了度假費(fèi)用,還有63 削減的是衣服費(fèi)用。更令人擔(dān)憂的是,有17 的學(xué)生削減了相當(dāng)部分的食物開(kāi)支。這是數(shù)學(xué)本科專業(yè)的巴黎學(xué)生Aline的例子,每月為10平方米的房間付370歐的開(kāi)支,“我每月在食物上花費(fèi)50歐。我每天只吃早餐和一頓正餐,否則我就不出去。晚上,一碗湯我就滿足了。”至于書本,她都是借書,還有網(wǎng)絡(luò),都是“占據(jù)別人的網(wǎng)絡(luò)”。 Logiquement, les étudiants en grandes écoles se déclarent moins nombreux à connaître des difficultés financières liées à la crise (35 contre 47 ). Même si Jean-François, étudiant à l'École supérieure de commerce de Bordeaux, fait attention «aux gestes de tous les jours». Il ne laisse jamais ses appareils en veille et ne chauffe jamais son studio «à plus de 18 degrés». Quant à son budget sortie, il est quasi inexistant. « Je ne vais presque jamais au cinéma, c'est trop cher.» Autre conséquence des difficultés économiques, tout est bon pour reculer l'âge d'entrée sur un marché de l'emploi sinistré : 56 pensent à prolonger leurs études du fait de la situation actuelle. Ils sont même 64 à vouloir continuer lorsqu'ils sont en grande école, prépas ou en troisième cycle universitaire. 按理說(shuō),大學(xué)校的學(xué)生更少遇到金融危機(jī)的困難(35 比47 )。即使這樣,波爾多高商的學(xué)生Jean-François都會(huì)留意“每天的花銷”。他從不會(huì)丟掉老設(shè)備,也不會(huì)讓公寓的暖氣“超過(guò)18攝氏度”。至于外出的費(fèi)用,他幾乎是沒(méi)有。“我們幾乎從不去電影院,這太貴了。”另一些經(jīng)濟(jì)困難的后遺癥是,任何方面都有利于在深受影響的就業(yè)市場(chǎng)上推遲入職的年齡:56 的人基于現(xiàn)在的情況的考慮想延長(zhǎng)他們的學(xué)習(xí)。甚至64 的在大學(xué)校,預(yù)科或是博士階段的人想繼續(xù)進(jìn)修學(xué)業(yè)。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除






