|
認(rèn)知策略是指學(xué)生利用其語言和背景知識(shí)解決某一特定任務(wù)時(shí)的心理活動(dòng)。元認(rèn)知策略影響認(rèn)知策略的使用。決定學(xué)習(xí)者成績的主要因素是他們的語言知識(shí),元認(rèn)知策略能輔助性地幫助學(xué)生提高學(xué)習(xí)成績。認(rèn)知策略幾乎關(guān)系到學(xué)習(xí)者的每個(gè)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),從語音到詞匯、語法等。隨著認(rèn)知策略能力的提高,學(xué)習(xí)者就能更加有意識(shí)地運(yùn)用各種策略,并根據(jù)自己的進(jìn)
步監(jiān)控、調(diào)整策略的運(yùn)用。然而,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過程中大多重泛讀、泛聽和口語交際,而忽略精聽、精讀和語法規(guī)則的學(xué)習(xí),這不利于提高日語學(xué)習(xí)成績。成功的日語學(xué)習(xí)者之所以成功,可能并不是因?yàn)檎莆樟舜罅康恼J(rèn)知策略,而是他們比較擅長使用元認(rèn)知策略,知道在何種情況下使用何種認(rèn)知策略或隨機(jī)應(yīng)變改變策略。因此在日語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者要重視認(rèn)知策略的培養(yǎng)。
在學(xué)習(xí)中,因?qū)W習(xí)者基本語言規(guī)則和古代漢語知識(shí)欠缺,在選用詞匯以及對(duì)于日語中的自動(dòng)詞、他動(dòng)詞、感情性詞類,主觀表達(dá)、客觀表達(dá)等的意義和使用就難以理解和掌握,只是機(jī)械地使用日語,造成使用起來不僅不自然,甚至出現(xiàn)表達(dá)難以與人溝通的情況。教師在批改學(xué)生的翻譯作業(yè)時(shí),發(fā)現(xiàn)學(xué)生因?yàn)檎J(rèn)知策略的問題,在作業(yè)中經(jīng)常出現(xiàn)表達(dá)不得體、不通俗,不簡潔的錯(cuò)例,有學(xué)習(xí)者甚至直接把母語的句法、語義、語音等遷移到日語中,導(dǎo)致用詞生硬;還有的因語法邏輯和語法規(guī)則等不合乎日語習(xí)慣導(dǎo)致表達(dá)出錯(cuò),甚至出現(xiàn)意義相距甚遠(yuǎn)或完全相反的表達(dá)。尤其是斷句它沒有一定的依據(jù)和規(guī)律可循,是一個(gè)復(fù)雜的問題。
斷句不當(dāng)?shù)脑蛑饕袃蓚(gè):①主題判誤,日語的助詞作用很大,盡管斷句的依據(jù)是各分句中的主題,但學(xué)習(xí)者對(duì)于句中主題的判斷有誤,把屬于同一主題的內(nèi)容硬塞進(jìn)一個(gè)主題中,造成斷句不合理。②忽視風(fēng)格對(duì)等,斷成的句子內(nèi)部要變“意合”為“形合”,但有時(shí)受原文整體風(fēng)格的限制,為保持原文的語體特色,有時(shí)學(xué)生不切分,而是譯成與原文相對(duì)應(yīng)的一個(gè)長句子,以求實(shí)現(xiàn)內(nèi)容與形式的統(tǒng)一。
為了增加認(rèn)知策略,學(xué)習(xí)者應(yīng)在平時(shí)多注意語言基本功的訓(xùn)練,想方設(shè)法增強(qiáng)語言的理解能力,全面提高語篇分析能力,尤其是要多反思母語,多區(qū)別、對(duì)照漢日兩種語言的各種表現(xiàn)形式的不同之處,并且要多觀察漢語普通話中的語言表達(dá)形式,還要培養(yǎng)對(duì)不同人物的語言特點(diǎn)的理解能力,從而使用更地道的日語。
以上就是“認(rèn)知策略在學(xué)習(xí)日語的作用”的相關(guān)介紹,如果您想更深入的了解并有參加“南京日語培訓(xùn)班”的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



