|
1.諺語分享 al freír será el reír 這個(gè)諺語表達(dá)的是形容笑到后的才是笑得好的,不要在結(jié)果到來之前過早高興。 2.實(shí)例分享 Está muy contento porque hasta ahora ha aprobado todos los exámenes y ya se cree que ha pasado el curso, pero nos quedan todavía los finales: al freír será el reír. 翻譯:因?yàn)榈侥壳盀橹顾ㄟ^了所有的考試,所以他高興得有點(diǎn)過頭,居然以為學(xué)期已經(jīng)結(jié)束。可我們還剩下期末考試沒考呢,笑到后的才是笑得好的。 3.諺語來源 這句諺語看似是另一諺語的前一半:al freír será el reír y al pagar será el llorar,(炸東西時(shí)候笑,付賬時(shí)候哭)意思是當(dāng)你準(zhǔn)備食物、享受食物的時(shí)候一切都很美好,但當(dāng)要付賬的時(shí)候心情就不同了。 知識小貼士:西班牙人更多是把這句諺語的出處歸于一個(gè)故事:一個(gè)小偷偷了一只平底鍋,因?yàn)殄伒滓呀?jīng)漏了,所以主人發(fā)現(xiàn)鍋被偷時(shí)放過了小偷,并且對他說:等你炸東西的時(shí)候就該樂了! 好了,今天的西班牙趣味諺語就分享到這,如果想系統(tǒng)的學(xué)習(xí)西班牙語,請直接點(diǎn)擊南京歐風(fēng)在線咨詢,南京西班牙語培訓(xùn)老師將會根據(jù)您的具體情況,推薦佳的學(xué)習(xí)方案。 看了本文的同學(xué),還看了: 西班牙趣味諺語——adonarse/vestirse con plumas ajenas (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



