|
剛剛入門西語的同學肯定會對西語有著不少的疑問,今天南京西班牙語小編就給大家來說一說Te quiero和Te amo到底有什么不同,依照這個問題,我們在此針對"querer"和"amar"這兩個詞的意思進行小小的講解。如果同學們想要咨詢德語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421
![]()
首先,querer是有amor(愛)的意思沒錯,但是,querer比起amar,它可以用來指的"愛"是更廣泛的。簡單來說,amar通常用在男女之間熱情的愛。而querer可以用來表達我們對某人的任何一種愛:喜歡、尊重、珍愛、疼惜、想要保護...等等。例: 男女朋友、夫妻之間的愛:Juan quiere mucho a María. Juan深愛著María。 父母兒女之間的愛:Hija, te queremos mucho. 女兒啊,我們很愛你。 很好的朋友之間的愛:Tim, te quiero mucho. Tim,我真是喜歡你哦! 學生對老師的敬愛:Profesor Herrera, le queremos. Herrera教授,我們愛您。 下列舉一對話為例,希望可以把querer和amor情況用法解釋得更清楚:A男和B女是很好很好的朋友,有一天,A男對B女說... A男:Te quiero mucho.(A說:我愛你)愛的意義未知 B女:Yo también te quiero.(B直覺地回答:我也愛你啊)愛的意義未知,但可猜測為朋友的友情 A男:No, quería decir que te amo.(A嚴肅地說:不是啦,我是要說,我愛你)愛的意義:男女情愛 B女:ㄜ...Pero yo a tí sólo te quiero como a un amigo.(B:可是我只像朋友一樣喜歡你) 總之,用法沒有絕對性!所以當一位你心儀的外國男子跟你說Te quiero時,請先不用太高興!記住,若想確定說話者所指的"querer"是什么意思,主要是要有上下文,對對方有足夠的熟知度、或參考對方說話的態度,我們才好推算對方所說的querer是哪種類型! 希望上面的這些內容能幫助到同學們的西語學習哦,祝愿大家能夠順利的通過西語相關考試! (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除




