|
南京西班牙語培訓(xùn)老師今天就給大家來說一說西語oir和escuchar的區(qū)別,希望下面的內(nèi)容能夠讓大家憤青這兩個(gè)詞匯哦!如果同學(xué)們想要咨詢西語相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421
剛開始學(xué)到這兩個(gè)單詞時(shí),很多初學(xué)者常搞混oir和escuchar這兩個(gè)詞的使用情況。下面我們就來學(xué)習(xí)一下。 Oir =to hear Escuchar = to listen oir是percibir los sonidos con el oído,就是聽/聽見聲音。是人類五種感官之一,除了失聰人士,每個(gè)人都可以oir。 escuchar是prestar atención a lo que se oye,就是聽著在聽的時(shí)候,是持著一份注意力,刻意地去聽。一個(gè)人雖然有oir的能力,但是當(dāng)他心煩氣躁的時(shí)候,可能就會(huì)無法去escuchar別人說的話了。 例句1:(電話里) Más alto, por favor, no te oigo bien! 說話者請(qǐng)對(duì)方再講大聲一點(diǎn),因?yàn)樗牪磺鍖?duì)方說的話。 例句2:(吵架中) No me digas nada más. No te quiero escuchar. 你不要再跟我多說什么了,我不想聽。這里如果用No te quiero oir,應(yīng)該是說話者已經(jīng)把耳朵塞住了,擺明了連對(duì)方的聲音都不想聽。 曾經(jīng)在網(wǎng)絡(luò)上看到有人這么解釋oir和escuchar,我覺得非常貼切:Si no te oigo, no te puedo escuchar. 有沒有道理呢? 大家都能夠分清西語oir和escuchar的區(qū)別了吧,歡迎大家繼續(xù)關(guān)注南京歐風(fēng)官網(wǎng)哦。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




